انجمن افغانها در سویدن | په سویدن کی دافغانانو ټولنه | Afghanska Föreningen i Sverige

Övrig

اعلان فاتحه

 انا لله و انا الیه راجعون
غلام سرور نیک زاد، ذبیح الله نیک زاد، اسدالله نیک زاد وعزت الله نیک زاد ـ برادران ؛ نوید احمد اسلام زی و سمیع الله اسلام زی ـ  پسران؛ شکریه اسلام زی، شفیقه اسلام زی، شریفه اسلام زی، فاطمه اسلام زی، عادله اسلام زی وکامله اسلام زی ـ خواهران ؛ مرضیه نیک‌زاد خانم برادر. جاوید نیک زاد، فرید نیک زاد، علی میلاد نیک زاد، سمین نیک زاد، لیلی نیک زاد و نازو نیک زاد برادرزاده ها. مامور محمد ابراهیم اسلام زی، الحاج ضیاالدین اسلام زی، الحاج عبدالاحمد اسلام زی و الحاج غلام‌حسن اسلام زی کاکا ها. مدیر قربان‌علی میرخانی خسر برادرزاده. بی بی حاجی حلیمه نیک زاده، انیس اسلام زی، بی بی حاجی شهنازاسلام زی و ثریا نعمتی خانم های کاکا ها.استاد الحاج شکرالله اسلام‌زی، انجنیر عبدالمجید نیک زاده، نظام الدین نیک زاده، داکتر عبدالقیوم نیک زاده، انجنیر نظام الدین پاکزاد، انجنیر سلام الدین پاکزاد، داکتر جلال الدین پاکزاد، انجنیر لایق الدین پاکزاد، داکتر کرام الدین پاکزاد، داکتر رحمن الدین اسلام زی، داکتر شجاع الدین اسلام زی، محمد صادق نیک زاده، انجنیر علی احمد نیک زاده، عبدالاحد، الحاج عبدالصمد اسلام زی، محمد شعیب طاهری، رحیم نیک زاده، استاد نظرمحمد اسلام زی، نظیراحمد اسلام زی، داکترفیروزالدین اسلام زی، فخرالدین اسلام زی، عبدالستار اسلام زی،انجنیر برهان الدین نیک زاده، داکتر شهاب الدین اسلام زی، سراج الدین اسلام زی، عبدالغفار اسلام زی، نجم الدین اسلام زی، قاسم رسولی، ارشاد رسولی، خلیل نعمتی، جاوید نعمتی و میثم غزنوی پسران کاکا ها. کبرا اسلام زی، فاطمه احمدی، حوا نیک زاده، قدسیه نیک زاده، نفیسه نیک زاده،عادله اسلام زی، رحیمه نیک زاده، خدیحه نیک زاده، ضمیره نیک زاده، تورپیکی نیک زاده، انجنیر ثریا نیک زاده و ناهید نیک‌زاده دختران کاکاها. عزیز و احد طاهری دامادان. کبیرجعفری، ظاهر رضایی، محمود حسینی، طاهر اسلام‌زی، خداداد احمدی و جان‌علی محمدی شوهران خواهران. محمد ظاهر سعادت، علی حسن احمدی، احمدشاه اسلام زی و علی نوری دامادان کاکاها. عبادالله اسلام زی داماد برادر. ترینا میرخانی عروس برادر. شیما نیک زاده، فروزان نیک زاده، فاطمه نیک زاده عروسان کاکاها.
نسبت شهادت شهید بسم الله اسلام زی که جنازه قبلاً در غزنی به خاک سپرده شده، به اطلاغ دوستان رسانیده می‌شود که فاتحه مردانه و زنانه به روز شنبه تاریخ۱۳/۱۱/۲۰۲۱ از ساعت ۱:۳۰ الی ۳:۰۰ بعد از ظهر در تکیه‌خانه افغان ها واقع رگسوید(Rågsved) برگزار می گردد. تشریف آوری شما عزیزان سبب شادی روح آن مرحوم و تسلای خاطر بازماندگان خواهد گردید. قابل ذکر است که بعد از مراسم فاتحه صرف تعام نیز در نظرگرفته شده است.
از طرف: فامیل‌های نیک زاد، نیک زاده و اسلام زی 

آدرس: Hardemogatan1(ingång genom parkeringen), 12467 Bandhagen, Stockholm Sweden

ابراز تسلیت : 

انجمن افغانها در سویدن عمیق ترین مراتب تسلیت خویشرا بمناسبت شهادت شهید بسم الله اسلام زی به تمام خانواده های نیک زاد، نیک زاده و اسلام زی و سایر اقارب و دوستان مرحومی تقدیم داشته برایشان صبر جمیل خواسته و برای شهید بسم الله اسلام زی بهشت برین از بارگاه خداوند متعال استدعا مینماید و روحش را شاد میخواهد.

Darispråkiga volontärer sökes i Stockholm

Pratar du Dari och vill vara med och hjälpa personer i sina asylprocesser?
Läkare i Världen har juridisk rådgivning varje vecka där vi hjälper personer med rådgivning i deras asylprocesser. Rådgivningen sker på onsdagkvällar och du behöver kunna tolka på plats. Vi håller till centralt i Stockholm. Du behöver vara över arton år och tidigare tolkerfarenhet är bra men inte nödvändigt. Hör av dig till info@lakareivarlden.se så berättar vi mer.
Brev som har fått:
”Hej!
Mitt namn är Erik Åhlin och jag skriver för organisationen Läkare i Världen. Vi är en människorättsorganisation som jobbar med hälsa och asylfrågor i Sverige och har funnits i 26 år. För mer info se: www.lakareivarlden.se Jag skriver till er för att vi bland annat driver en psykosocial/juridisk rådgivning i Stockholm som bedrivs av volontärer. Vi har just nu ett akut behov av Dari-talande volontärer som kan hjälpa till med tolkning. Jag undrar därför om vi skulle kunna komma i kontakt med någon inom ert nätverk som skulle kunna hjälpa oss att sprida denna informationen till era medlemmar. Jag går även att nå på 0707124544 och erik.ahlin@lakareivarlden.se.

Varma hälsningar,
Erik Åhlin,
Volontärsamordnare
Läkare i Världen / Doctors of the World / Médecins du Monde”

اوقات ازان، سحری و افطاری ماه مبارک رمضان

http://www.islamicfinder.org/athanDownload.php

"دروازه را نگشاید"

من بنمایندگی از خود          

خودی که خیلی از خودش را باختست

من بنمایندگی از استخوان های پوسیده برادرم

از عمق تار های صوتی بریده در گلوی پدرم

من بنمایندگی از یک باغ سوخته

من بنام آدم های که نامشان را نمی دانم

میخواهم

 که دروازه را برویشان

نگشاید

من

بخاطر خواهرم که رگهایش را بجرم کفش های زنانه

بریدند

بخاطر خاکستر یک کتابخانه کتاب خاک شده

بخاطر نوارهای سوخته آواز سرآهنگ

بخاطر پنجره های سیاه شده با رنگ های قیری قبرستانی

بخاطر فیته های سرخ موهای دختری که طناب اعدامش گردید

میخواهم که دروازه را نگشاید

 

بیادم

تپه های از آدم های مرده، چهره های از وحشت

وز وز مگس ها بر گرد مردمک خشکیده یک چشم

یا صحنه مضحک عروسی کودک با مردی کهنسال

هنوز بوی تعفن تحجر در انحنای ریش ها

هنوز بریدن سر ها و رمیدن گله ها

گیجم از فراموشی مایان

 

من

میدانم که

دروازه را نخواهم گشود

دزد را دوباره به خانه

نخواهم برد

حتی اگر از پشت در

 آواز چوپان را بشنوم

باز هم

 نخواهم گشود

دروازه را

 

میدانم

رابعه میخواهد به مکتب برود

بگذار بداند که "ح" برای حقست

و "ز" برای زندگی

بگذار رابعه خود

زندگی را هجا کند

بگذار یوسف با قلم خو گیرد

بگذار از بند دروازه های بهشتی که با انفجارش  گشوده خواهد شد

برهد

بگذار پروانه ها بجرم رنگ هایشان اعدام نگردند

روز کمرنگ را

 بگذار بماند

بخاطر خدا

دروازه را مگشا!

((لینا روزبه حیدری))

Ovissheten

salaam

Hej allihoppa!jag heter mohsin Rezai. kommmer från Afghanistan. jag har bott har i sverige i snart 6 år. jag läser till sjuksköterska på Lunds universitet. jag går mitt 1:a termin av 6.jag är en av många asylsökande som befinner sig i ovisshet om vad som kommer att hända med oss. migrationsverket fortsätter att skicka folk tillbaka i krigszon. går man och läser på UD(utrikesdepartementet)hemsida så avråder dem folk att resa till Afghanistan. Det här är dubbelmoral. Jag är mycket orolig och tänker vad som händer. hoppas det löser sig för alla afghanska asylsökande, och vi får stanna.

mvh

mohsin rezai

 

BBC نجات کودکان افغان از فاضلاب های پایتخت ایتالیا

 نجات کودکان افغان از فاضلاب های پایتخت ایتالیا

پلیس ایتالیا می گوید بیش از ۱۰۰ مهاجر بی خانمان از جمله ۲۴ کودک افغان در مجراهای فاضلاب در زیر ایستگاه راه آهن رم زندگی می کرده اند.

پلیس ایتالیا می گوید افراد یاد شده را از فاضلاب های پایتخت این کشور بیرون آورده است.

به گفته پلیس کودکان افغانی از ترکیه و یونان خود را به رم رسانده اند.

به گفته پلیس ایتالیا این کودکان بین ده تا پانزده سال سن دارند.

این کودکان در حال حاضر توسط نهادهای اجتماعی در رم نگهداری می شوند.

آن ها پس از آن پیدا شدند که پلیس راه آهن گزارش های مربوط به زندگی افراد مهاجر بی خانمان در شرایطی نامناسب در نزدیکی چند راه آهن رم را پیگری کرد.

مقام های پلیس می گویند این افراد به زبان ایتالیایی صحبت نمی کنند و شب ها برای نجات از سرما در فاضلاب ایستگاه های قطار می خوابیدند.

برخی از گروه های خیریه تخمین زده اند که در سال میلادی گذشته حدود ۱۰۰۰ کودک بدون والدین خود توانسته اند از کشورهای مختلف آسیا آفریقا و آمریکای لاتین وارد رم شوند.

 

غزل

 
پریږده چې وڅاڅي له ســـترګو د خوږې اوبه
څومره ښــــایسته ښکاري باڼو سره رڼې اوبه
مازدیګر چې د په  ذلفو کې ګلـــــــــونه ټومبل
درته هندارې شـــوې له نازه د چېنـــــــې اوبه
زما په قـــبر د شينشیبي* ګــلان تږي نکــــړې
په سره منګي کې به له کوړمې نه راوړې اوبه
زما خبـــرې دې زړه باندې ســــړې تیرې شـــي
لکه په غوړ لوښي چــې تیرې شـــي سړې اوبه
دا چــــې په ګـــــډو وډو سر یمه پوهیږې کنه ؟
په میخانه کــــې مې نن ځښلــــي دي ترخې اوبه
د « ځدراڼ » غزلې شوخــې شوې زړګی تخنوي
د قلــم رانګ سره ئې ګــډې شـــوې څــربې اوبه
سویډن ــ مالمو
۲۰۰۹/۱/۱۷

* شېنشیبي هغه ګلان دي چې په خپل سر په غرو رغو کې
شنه کیږي او بانجاني رنګه ګل نيسي چې په منڅ کې ئې

یولږ اندازه اوبلنه (مایع ) وي او د شاتو ( عسل) خوند لري     

گیتی

 

سفر   دراز    هجرت   بکُجا   کشیده   مارا

که  به  دور  دور  گیتی  چو  هوا  کشیده مارا                                  

به  تلاش  زنده  ماندن  همه  دست و پا نمودیم

به  دیار  غیر  حالت   چو   گدا   کشیده  مارا                                    

همه  چیز  را  که  دیدیم ز دیانت خراب است

نه  قدر  کشیده  مارا  نه  قضا  کشیده   مارا                                       

زکشاکش حوادث شده ایم  چو  قاف نی  خُشک

به  مثال  کوه  بودیم  پر  کاه  کشیده  مارا                                         

نه میان  ما  تفاهم  نه  بفکر و  رنج   مردم

که  جدال  و جنگ ودعوا به غزأ کشیده مارا                                     

نه هراس  از  خداوند نه  بقول  خویش  پابند

که  حصار  نفس  ظالم  به  بلا  کشیده  مارا                                       

به سُخن کسی چو ما کو و عمل به کار ما نیست

چی  غرور نا مناسب  به  خطا  کشیده  مارا                                       

ز چه رو  {حبیب} خندد به  کجا  سفر  ببندد

که زمانه  از  عداوت  سر  راه  کشیده  مارا